Анжелика. Тулузская свадьба - Страница 78


К оглавлению

78

16

Фьеф (fief) — родовое (ленное) владение, феод, вотчина во Франции.

17

Суды любви (Cours d’Amour) проводили на юге Франции в Средние века. На них знатные дамы рассуждали о любви и разрешали споры между трубадурами. Именно дамы были наделены правом выносить окончательные вердикты — lous arrests d’amour.

18

Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — римский поэт, прославившийся эротическими стихами на мифологические темы. Произведения Овидия отличают неуемная фантазия, полушутливый тон и исключительное мастерство стихосложения.

19

Андре Капеллан — французский писатель XII в. Считается, что при дворе Марии Шампанской, дочери Алиеноры Аквитанской, он был капелланом и по ее просьбе написал трактат «О любви», воспевающий куртуазную любовь, который повлиял на лирику трубадуров, а затем поэтов «сладостного нового стиля» (итал. «Dolce stil nuovo»). Среди последователей Андре Капеллана можно назвать Данте и Петрарку.

20

Веселая наука (старопровансальск. — gaya scienza, фр. — gai savoir) — одно из самоопределений провансальской рыцарской культуры, норма поведения, которая выражала свой идеал в куртуазной поэзии трубадуров XI–XII вв. Много позже, после завоевания Юга северянами, в 1324 г. была предпринята попытка возрождения старой культурной традиции и создана поэтическая школа — «Консистория Веселой науки» (другое название — «Консистория веселого искусства»). Также термин «Веселая наука» в XIX в. использовал в качестве заголовка одного из своих произведений Фридрих Ницше, преклоняясь перед провансальскими трубадурами, которые смогли объединить в себе «певца, рыцаря и свободный дух».

21

Мориски — мусульманское население, оставшееся на Пиренейском полуострове по завершении Реконкисты (после 1492 г.) и насильственно обращенное в христианство. Жестоко преследовались инквизицией за тайную приверженность исламу. В 1609–1610 гг. изгнаны из Испании.

22

Карильон — музыкальный инструмент, с помощью часового механизма заставляющий ряд колоколов исполнять какую-либо мелодию.

23

Аngélus — молитва, обращенная к Богородице; Анжелюс; колокольный звон, призывающий к этой молитве.

24

Позолоченное серебро.

25

Лучшее марочное вино.

26

Сильный и холодный северный, северо-восточный или северо-западный ветер, часто дующий с гор, напоминает мистраль.

27

Баньюльс — крепленое или десертное вино из винограда, выращенного на старых виноградниках, разбитых на склонах Пиренеев в Руссильоне (Северная Каталония). Выдерживается в дубовых бочках около восьми лет.

28

Эстуфад — блюдо, которое готовят путем медленного тушения. Название также относится к говяжьему бульону.

29

Производство шампанских вин было налажено во Франции в конце XVII в. Открытие метода шампанизации определяют 1668 г. и приписывают монаху-бенедиктинцу Дом Периньону. Хотя игристыми винами наслаждались еще древние греки и римляне, а во Франции их делали уже в начале XVI в., напиток, который впоследствии стали называть шампанским, появился позднее в провинции Шампань. До изобретения метода шампанизации, более половины заготовленных игристых вин взрывались, а посему они ценились особенно высоко.

30

Сенешаль — здесь: должностное лицо в органах юстиции на Юге Франции.

31

Эшевен — магистрат, член городского Совета, осуществляющий административное управление.

32

Овернь очень долго была спорной территорией между Северной и Южной Францией, поэтому в Оверни сохранялось различие в обычном праве — часть территории подчинялась праву обычая, характерном для Севера Франции, другая часть — писаному римскому праву, господствующему на Юге.

33

Штаты провинциальные — сословно-представительный орган в провинции, с определенными административно-судебными функциями. В XVII в. сохранились лишь в некоторых провинциях Франции: Лангедоке, Беарне, Бретани, Бургундии.

34

Жеманницы, или прециозницы (Les Précieuses — драгоценные, возвышенные, утонченные) — создательницы и носительницы элитарного стиля салонной культуры XVII в., культивирующего особую манеру речи, а также литературного стиля. Начало этому стилю положил салон мадам де Рамбуйе, а расцвета он достиг в салоне писательницы Мадлен де Скюдери. Мольер же высмеял прециозный стиль в комедии «Смешные жеманницы».

35

Рондо — стихотворная форма, возникшая в XIV веке.

36

Клеманс Изор — поэтесса, учредила в Тулузе «Цветочные игры» («Jeux floraux») в память своего покойного возлюбленного графа Рауля Тулузского, с которым объяснялась посредством цветов, когда, попав в монастырь, оказалась с ним в разлуке. До сих пор идут споры — реальная это личность или нет. «Цветочные игры» — праздник поэзии, где премию «Золотая фиалка» от литературной академии получают авторы лучших поэтических произведений на провансальском и французском языках.

37

Филипп II (1527–1598) — король Испании из династии Габсбургов. Сын и наследник императора Священной Римской империи (и одновременно короля Испании) Карла V, Филипп с 1554 г. был королем Неаполя и Сицилии, а с 1556 г., после отречения своего отца от престола, стал королем Испании, Нидерландов и обладателем всех заморских владений Испании. В 1589 г. присоединил также Португалию и стал ее королем под именем Филиппа I. Был прозван Благоразумным.

78